più comunemente , parlando con un accento straniero viene insegnato con l' aiuto di un CD dialetto . Se non si dispone di accesso a queste risorse , quindi ricercare film e spettacoli televisivi che hanno caratteri con forti accenti russi . Trova clip che caratterizzano questi personaggi e ascoltarli parlare così si possono raccogliere sui modelli di lingua naturali e intonazioni che possono essere inapparente da istruzioni scritte .
2
Non vi è alcuna traduzione diretta tra il russo e l'inglese in materia al suono "th" , così , molti russi compensare facendo la fonica " th" sonoro ( come in " questo " ) in un suono " z " , rendendo " questo " in " ZIS ". Per unvoiced " th" suoni ( come ad esempio in " stand " ) , una " s " del suono è di solito implementato , cambia " stand " in " fischi ".
3
madrelingua russa tipicamente avere problemi con il suono " w" in inglese . Ciò significa che la maggior parte del cambiamento " w " suono in suono " v " , cambiando parole come " guerra " in " var " e " Mercoledì " in " Vednesday . "
4
C'è poco distinzione russo tra vocali lunghe e corte . I suoni vocalici sono in genere brevi suoni vocali ( come in un " padre", e come in " scommessa " i come in " acceso ", o come in " blocco ", e u come in " tagliare" ) . Le vocali lunghe saranno tipicamente appiattito il più possibile e accorciato di più vicino a questi suoni il più possibile .
5
russi può anche avere un momento difficile con il suono " j" in inglese in quanto non vi è alcuna equivalente russo . Molti combinare la "d " e " zh " suona insieme per formare un suono " j " . In genere , è un po ' troppo duro per i madrelingua .