Sottotitoli :
- Le didascalie sono testo visualizzato nella parte inferiore dello schermo, solitamente scritte in bianco o giallo.
- Sono progettati per gli spettatori non udenti, con problemi di udito o che hanno difficoltà a comprendere il parlato a causa degli accenti o del rumore di fondo.
- I sottotitoli includono dialoghi e altri suoni rilevanti come il suono di un campanello o le urla di un personaggio, musica o effetti sonori significativi e l'identificazione di chi parla (ad esempio "(Sarah)") quando più persone parlano.
Sottotitoli :
- I sottotitoli sono testo visualizzato nella parte inferiore dello schermo, generalmente scritti in una lingua diversa dalla lingua originale dell'audio.
- Vengono utilizzati per fornire traduzioni agli spettatori che non capiscono la lingua parlata originale o agli spettatori che desiderano leggere i dialoghi nella propria lingua.
- I sottotitoli si concentrano principalmente sulla traduzione del dialogo e del contesto essenziale. Non sempre sono inclusi effetti sonori, musica o altri dettagli non essenziali.
- I sottotitoli non includono l'identificazione del parlante, poiché la traduzione linguistica spesso lo rende ridondante.
Sia le didascalie che i sottotitoli sono importanti per l'accessibilità e l'inclusività dei contenuti multimediali, garantendo che le persone non udenti, con problemi di udito o non madrelingua possano ugualmente godere del contenuto.