Differenze culturali: Le tradizioni e i gusti musicali francesi differivano significativamente da quelli tedeschi, dove la musica di Wagner aveva trovato consensi. Il pubblico francese era abituato a opere con melodie più leggere, strutture armoniche più semplici e forme musicali più convenzionali. Le complesse trame orchestrali, il cromatismo e la tecnica del leitmotiv di Wagner erano considerati troppo radicali e poco melodici per la sensibilità francese.
Rivalità nazionale: Il periodo che coincide con la prima di "Tannhäuser" è stato caratterizzato da crescenti tensioni tra Francia e Germania. Le due nazioni erano state recentemente in guerra e l'animosità persisteva. L'associazione di Wagner con la cultura tedesca e la sua reputazione di innovatore musicale associato al nazionalismo tedesco suscitò resistenza patriottica tra il pubblico francese.
Controversia sul balletto: L'inclusione di una scena di balletto nel secondo atto del "Tannhäuser" suscitò indignazione. La scena, che prevedeva ballerini poco vestiti ed era percepita come eccessiva, è stata ritenuta inappropriata e irrispettosa da molti spettatori francesi. Durante questa sezione sono scoppiate le proteste e la situazione è diventata sempre più caotica.
Opposizione alle teorie di Wagner: Anche gli scritti e le teorie sulla musica di Wagner, che enfatizzavano il Gesamtkunstwerk (opera d'arte totale) e la supremazia della musica sul testo, furono oggetto di critiche in Francia. Critici e musicisti francesi rifiutarono il suo approccio, considerandolo una violazione delle convenzioni operistiche tradizionali.
Fazioni musicali rivali: La scena musicale parigina era divisa tra sostenitori dell'opera tradizionale francese e sostenitori delle tendenze più nuove. La musica di Wagner rappresentava un'intrusione nel panorama musicale consolidato e le fazioni conservatrici all'interno del mondo dell'opera parigino lo vedevano come una minaccia. Ciò si aggiungeva all'ostilità nei confronti del "Tannhäuser".
Scarso adattamento :Vale anche la pena ricordare che l'adattamento francese del libretto non è stato ben accolto. La traduzione è stata criticata per la sua scarsa qualità e alcuni hanno ritenuto che non catturasse l'essenza del testo originale di Wagner.
La combinazione di differenze culturali, rivalità nazionali, eccessi artistici percepiti e resistenza alle innovazioni musicali di Wagner portò alla tumultuosa accoglienza del "Tannhäuser" a Parigi. Nonostante la reazione negativa alla sua prima, l'opera da allora ha ottenuto un consenso più ampio ed è ora riconosciuta come una delle opere più significative di Wagner.