Scegli una poesia scritta in una lingua straniera . Se si dispone di una poesia preferita che è una traduzione in inglese , trovare la versione originale di quel poema . Assicurarsi che la poesia è scritta in una lingua che si può pronunciare , anche se non è necessario capire il testo originale . Può essere più facile attenersi a poesie scritte in lingue europee , come il francese o lo spagnolo .
2
Leggere la poesia ad alta voce a se stessi . Consulta per le zone in cui si nota una rima e annotare queste aree sul poema originale .
3
Utilizzare i suoni delle parole che state leggendo e li converte in parole inglesi. Ad esempio , considerare le prime due righe di " Les Phares " di Charles Baudelaire :
" Rubens , fleuve d' oubli , jardin de la paresse ,
Oreiller de chair fra î il Che o ù l ' on ne peut aimer "
Queste parole possono essere tradotte omofonicamente a questo :
Strofinare, fiori , Dublino , giardino , passano é
Olive , coro , in primo luogo , cipolla , mirando
non sforzatevi di trovare una traduzione per ogni parola . Se due o più parole straniere suonano come una parola inglese , poi andare con esso . Nell'esempio precedente, che si fa quando " o ù l' on " " . Cipolla " diventa
Si noterà che le aree in rima contrassegnati off precedenza causerà le tue parole ad avere anche un ritmo e rima .
4
Utilizzare il collegamento di parole per portare la vostra poesia insieme e aiutarla a raccontare una storia . Non spostare l'attenzione dalle vostre parole tradotte , lascia che siano i principali soggetti della tua poesia . . Aggiungere il collegamento di parole necessarie per illustrare un punto
In questo esempio dal punto 3 , le parole tradotte possono essere legati insieme come questo :
Strofinare fiori da Dublino sul giardino del mio corpo è Pass é.
olivato e choired prima la pelle canta .
5
Modifica la tua poesia , dopo aver lasciato riposare solo per un periodo di tempo . Aree di taglio che sono ridondanti.