>> Arte >> libri >> letteratura

Tipi di Traduzione in letteratura inglese

letteratura inglese proviene dalle isole britanniche , ma non è stato sempre composto in inglese moderno . Tre aree di letteratura inglese richiedono traduzione per essere letto oggi . La letteratura originale inglese degli anni 449-1066 è stato scritto in " Old English ". Dal 1066-1485 , la lingua inglese si è evoluto in una forma più moderna del linguaggio chiamato "Middle English ". Nel 1485 , la lingua inglese ha subito un cambiamento in quello che viene chiamato inglese moderno . Old English Literature

Letteratura prodotti 449-066 è stato composto in inglese antico . Incapace di essere letto oggi se non da studiosi , tutta la letteratura inglese antico comunemente disponibili è stato tradotto in inglese moderno .

La più grande collezione di traduzione Vecchio letteratura inglese è poesia . " Beowulf " è il poema più noto . Esistono diverse traduzioni del racconto dell'eroe Beowulf in forma poetica e in prosa . Un'altra poesia tradotta da Vecchio inglese è " The Seafarer , " raccontata da un vecchio marinaio .

Una piccola collezione di anglosassone indovinelli concentrandosi sulla natura sono stati anche tradotti .

In prosa , la pezzo più noto è quello di Beda il Venerabile , monaco e studioso . La sua ' Storia della Chiesa inglese e popolare ' scritta prima in latino fu poi tradotto in inglese antico e poi in inglese moderno .
Medio Letteratura inglese

Letteratura prodotto 1066-1485 è stata composta in Medio inglese . Più delle parole può essere letto che in antico inglese , ma i manoscritti ancora necessaria traduzioni complete per i lettori successivi .

La letteratura più noto da questo momento è Geoffrey Chaucer " The Canterbury Tales ". La sua pagina di apertura è spesso memorizzato in Medio Inglese, scuole superiori e studenti universitari . Le prime due righe lette : " Whan che Aprill con la sua shoures soote /La droghte di marzo ha perced alla Interno spazioso per mangiare . "

Traduzione letteratura in prosa comprende racconti della leggenda di Re Artù come " Sir Gawain e il Cavaliere Verde "e di Malory " . "

tradotto anche dal Medio inglese sono state diverse ballate inglesi e scozzesi come" Morte Darthur Sir Patrick Spens " e " Get Up and Bar è la porta . " Oggi non è raro sentire queste ballate come sono stati originariamente pensati per essere sentito - . Nel canto

Sono stati inoltre effettuati Traduzioni di moralità e di sacre rappresentazioni . Il più noto è " Everyman ", dove il protagonista affronta la morte e deve confessare e fare la sua penitenza per morire .
Elisabettiano o moderna inglese

a partire dal 1485, la lingua inglese ha subito un cambiamento di quello che è considerato inglese moderno . Attraverso i secoli , modifiche delle definizioni di parole e la soppressione di numerose parole crea ancora problemi nella comprensione della letteratura di questo periodo . Opere di Shakespeare e le poesie di John Donne dimostrano chiaramente . Un esempio da Shakespeare " Macbeth " è un buon esempio . Macduff commenti sul fatto che la morte della sua famiglia lo ha portato in ginocchio e ha portato le lacrime agli occhi : " . Devo anche sentire come un uomo " Molti hanno problemi con le costruzioni come queste . I testi sono oggi che offrono versioni dual delle opere di Shakespeare per rendere più facile per i lettori di capire la storia disposizione .

letteratura

Categorie correlate